Słownik polsko – islandzki i islandzko – polski zawiera około 14000 haseł z zakresu słownictwa ogólnego, a także pewną ilość terminów specjalistycznych z różnych dziedzin takich jak: technika, medycyna, nauki przyrodnicze.
W słowniku uwzględniono również pewien zasób słownictwa potocznego. Wyrażenia podano w ścisłym porządku alfabetycznym. W pierwszej części znajduje się słownik polsko – islandzki, a w części drugiej islandzko – polski. Część słownikową poprzedzono krótkim wstępem i informacjami o języku islandzkim.
Opracowanie powstało przy współpracy z Translation Cafe - tłumaczenia.
Tłumaczenia słownika dokanał Przemysław Czarnecki, konsultantem części słownikowej jest Jakub Chymkowski.
Format A6
Stron 448